Украинский язык в среде иностранцев (на примере исламского общественно-культурного центра ' арраид ') часть 2

отделом языка НИИ украиноведения разработана анкета для иностранцев, которая была предложена на украинском языке и (на просьбе руководства центра) в переводе на русский членам общественно-культурной организации «Арраид» в Киеве. Это было сделано для того, чтобы респонденты имели выбор при заполнении близкого по пониманием варианта анкеты, потому что почти все опрошенные понимают, но не владеют украинским языком (только 10% заполнили украиноязычный вариант, но это уже о многом говорит). Отметим, что все опрошенные мужского пола (в организации 90% мужчин). Это связано с тем, что женщин-арабок в Украине очень мало, в частности это жены тех арабов-иностранцев, которые живут или учатся в Украине. Результаты опроса приведены в табл. 1. Из данных таблицы 1 мы видим, что 40% опрошенных считают украинский язык господствующей только в государственных учреждениях и учебных заведениях, 25% — полагают, что в Украине преобладает русский язык и только 15% ответили — украинский . При анализе ответов на второй вопрос анкеты с гордостью подчеркну, что 40% респондентов хотят изучать украинский язык, чтобы приобщиться к украинской культуре. Будем надеяться, что эти проценты будут расти. 20-25% опрошенных государственный язык требуется для того, чтобы работать и учиться в Украине, 10% — хотели бы овладеть языком ради любопытства, 5% — чтобы общаться в повседневной жизни, 10% — считают, что им это не нужно и не интересно . Следует отметить, что чаще всего иностранцы слышат украинский язык по телевидению (40%), зато колебания ответов от 10 до 15% — от преподавателей, на рынке, в транспорте. Заметим, что 55% иностранцев не удивляет то, что в государственных учреждениях, на улицах украинских городов, в магазинах, магазинах иногда преобладает русский язык. В общении с Украинской 90% опрошенных говорят на русском, зато 15% обращаются на украинском и пытаются ней общаться, 5% респондентов предпочитают в общении английском языке. Русский язык господствует и в общении с иностранцами, которые проживают в Украине (45%), 30% говорят по-английски и 25% своей родной — на арабском. Отметим, что 55% опрошенных иностранцев смотрят украинские передачи и кинофильмы на украинском языке. На вопрос: «Чего вам не хватает для изучения украинского языка?» — 5 — 35% опрошенных отвечают, что не хватает современных учебников, украиноведческого центра при посольстве, где бы иностранцы могли изучать украинский язык, подготовительного отделения по изучению украинского языка для иностранцев при высших учебных заведениях (такой ответ объясняется тем, что общественно-культурную организацию «Арраид» посещают преимущественно иностранцы, которые живут на территории Украины уже около десяти лет. В то время когда они только приехали в Украину, не было возможности изучать украинский язык в учебных заведениях на подготовительных отделениях, потому что тогда все предметы преподавались на русском, а сейчас перестраиваться очень тяжело), нормального образованного педагога, за неимением времени, желания, интереса, словаря . Из телефонного разговора с Ислями Гимадутиним (он занимает должность заведующего отделом связей с общественностью) я узнала, что в организации к украинскому языку относятся очень положительно, все делопроизводство ведется на государственном языке, но между собой иностранцы ней еще не общаются, некоторые из них посещают курсы по изучению украинского языка. По его словам, основной проблемой в изучении украинского языка иностранцами большая загруженность работой, нехватка времени. На вопрос: «Какие Вы видите перспективы в овладении украинским языком иностранцами?» Ислям Гимадутин ответил, что сейчас вузы предоставляют достаточный уровень языковой подготовки студентов-иностранцев. Поэтому здесь нет никаких проблем. Интересно наблюдать, как два студента-африканцы говорят между собой на украинском языке, в то время, когда не все Украинцы хорошо им владеют. Языковая стойкость — привычка не переходить на чужой язык на своей земле. Отношение земляков к удельного голоса родной земли тоже определяет его силу и привлекательность для внешнего мира. Много ли у нас курсов украинского языка для иностранцев хотя бы в столице? Надо создать доступные центры языковой подготовки иностранцев, где бы знакомили с культурой, обычаями, национальными традициями украинского народа, с использованием языковых средств, украиноведческих центров при посольствах разных стран в Украине, где бы иностранцы могли изучать украинский язык. Необходимо выдавать больше разговорников и словарей разных языков. Учимся самоуважения в численно меньших греков, чехов, венгров, финнов, эстонцев, латышей, литовцев, поляков, знают родной язык целом значительно лучше и лелеют ее сознательно, чем свою Украинцы. Помните, что язык — это производительный фактор, от ее качества зависит наше благополучие. Литература:

  1. Гуцало С. Украина и арабский восток: история взаимоотношений // Двоеслов. — 2003. — №11. — С. 77 — 80.
  2. Карпенко Н. Анкетирование как метод социолингвистики (на материалах опроса школьников Полтавщины) // Украиноведение. — 2005. — № 2. — с. 90 — 93.
  3. Нечепоренко Л. Учебник по украинскому языку для иностранцев // Двоеслов. — 1995. — №3. — С. 59 — 60.